Upload evaluate.json
Browse files- evaluate.json +107 -0
evaluate.json
ADDED
|
@@ -0,0 +1,107 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
{
|
| 2 |
+
"rouge": {
|
| 3 |
+
"rouge1": 0.6255101764812026,
|
| 4 |
+
"rouge2": 0.4212945982663935,
|
| 5 |
+
"rougeL": 0.5973657536570702,
|
| 6 |
+
"rougeLsum": 0.5985905113024548
|
| 7 |
+
},
|
| 8 |
+
"bleu": {
|
| 9 |
+
"bleu": 0.31871536850070264,
|
| 10 |
+
"precisions": [
|
| 11 |
+
0.6347305389221557,
|
| 12 |
+
0.39490445859872614,
|
| 13 |
+
0.2789115646258503,
|
| 14 |
+
0.19708029197080293
|
| 15 |
+
],
|
| 16 |
+
"brevity_penalty": 0.9302618655343314,
|
| 17 |
+
"length_ratio": 0.9325842696629213,
|
| 18 |
+
"translation_length": 166.0,
|
| 19 |
+
"reference_length": 178.0
|
| 20 |
+
},
|
| 21 |
+
"metadata": {
|
| 22 |
+
"model": "hf.co/Tonic/GemmaX2-28-2B-gguf:BF16",
|
| 23 |
+
"run_id": "1740853522",
|
| 24 |
+
"timestamp": 1740853573.095875,
|
| 25 |
+
"datetime": "2025-03-01T13:26:13.095875",
|
| 26 |
+
"source_language": "English",
|
| 27 |
+
"source_code": "en",
|
| 28 |
+
"target_language": "Spanish",
|
| 29 |
+
"target_code": "es",
|
| 30 |
+
"source_texts": [
|
| 31 |
+
"It allows me to work by following my vibes and molding my teaching style to the learning style of the audience.",
|
| 32 |
+
"The unrelenting soul-force of those who would hold us accountable blows that all away.",
|
| 33 |
+
"When taken regularly in therapeutic doses, ginger root can effectively cure nausea;",
|
| 34 |
+
"They accomplished their goals and created a legacy of self-determination to which others may aspire.",
|
| 35 |
+
"But faster economic activity could also translate into some degree of inflation.",
|
| 36 |
+
"The main characteristics a stone should possess are uniform surface, grain, and density.",
|
| 37 |
+
"Lettuce, no matter the variety, is considered a cool-weather crop.",
|
| 38 |
+
"It was a trick to lure foolish humans to an ogre who would teach them a very valuable lesson.",
|
| 39 |
+
"Just to clarify, though, assertive is not the same as aggressive or arrogant.",
|
| 40 |
+
"The bus, normally crowded, was stunningly nearly empty at this hour."
|
| 41 |
+
],
|
| 42 |
+
"prompts": [
|
| 43 |
+
"Translate this from English to Spanish:\nEnglish: It allows me to work by following my vibes and molding my teaching style to the learning style of the audience.\nSpanish:",
|
| 44 |
+
"Translate this from English to Spanish:\nEnglish: The unrelenting soul-force of those who would hold us accountable blows that all away.\nSpanish:",
|
| 45 |
+
"Translate this from English to Spanish:\nEnglish: When taken regularly in therapeutic doses, ginger root can effectively cure nausea;\nSpanish:",
|
| 46 |
+
"Translate this from English to Spanish:\nEnglish: They accomplished their goals and created a legacy of self-determination to which others may aspire.\nSpanish:",
|
| 47 |
+
"Translate this from English to Spanish:\nEnglish: But faster economic activity could also translate into some degree of inflation.\nSpanish:",
|
| 48 |
+
"Translate this from English to Spanish:\nEnglish: The main characteristics a stone should possess are uniform surface, grain, and density.\nSpanish:",
|
| 49 |
+
"Translate this from English to Spanish:\nEnglish: Lettuce, no matter the variety, is considered a cool-weather crop.\nSpanish:",
|
| 50 |
+
"Translate this from English to Spanish:\nEnglish: It was a trick to lure foolish humans to an ogre who would teach them a very valuable lesson.\nSpanish:",
|
| 51 |
+
"Translate this from English to Spanish:\nEnglish: Just to clarify, though, assertive is not the same as aggressive or arrogant.\nSpanish:",
|
| 52 |
+
"Translate this from English to Spanish:\nEnglish: The bus, normally crowded, was stunningly nearly empty at this hour.\nSpanish:"
|
| 53 |
+
],
|
| 54 |
+
"references": [
|
| 55 |
+
[
|
| 56 |
+
"Me permite trabajar seg\u00fan mis impresiones y ajustar mis m\u00e9todos de ense\u00f1anza al modelo de aprendizaje del p\u00fablico."
|
| 57 |
+
],
|
| 58 |
+
[
|
| 59 |
+
"La implacable fuerza del alma de quienes nos piden cuentas echa por tierra todo eso."
|
| 60 |
+
],
|
| 61 |
+
[
|
| 62 |
+
"Si se toma de forma regular en dosis terap\u00e9uticas, la ra\u00edz de jengibre puede ser un remedio efectivo contra las n\u00e1useas;"
|
| 63 |
+
],
|
| 64 |
+
[
|
| 65 |
+
"Han cumplido sus objetivos y creado un precedente de autodeterminaci\u00f3n al que otros es posible que aspiren."
|
| 66 |
+
],
|
| 67 |
+
[
|
| 68 |
+
"Sin embargo, la r\u00e1pida actividad econ\u00f3mica tambi\u00e9n podr\u00eda conllevar un cierto grado de inflaci\u00f3n."
|
| 69 |
+
],
|
| 70 |
+
[
|
| 71 |
+
"Las principales caracter\u00edsticas que deber\u00eda poseer una piedra son una superficie, un granulado y una densidad uniformes."
|
| 72 |
+
],
|
| 73 |
+
[
|
| 74 |
+
"La lechuga, independientemente de la variedad, se considera un cultivo de clima fr\u00edo."
|
| 75 |
+
],
|
| 76 |
+
[
|
| 77 |
+
"Fue una estrategia para llevar a ingenuos humanos hasta un ogro que les ense\u00f1ar\u00eda una muy valiosa lecci\u00f3n."
|
| 78 |
+
],
|
| 79 |
+
[
|
| 80 |
+
"Aunque, como mera aclaraci\u00f3n, asertivo no es lo mismo que agresivo o arrogante."
|
| 81 |
+
],
|
| 82 |
+
[
|
| 83 |
+
"El autob\u00fas, normalmente lleno de gente, estaba sorprendentemente casi vac\u00edo a esta hora."
|
| 84 |
+
]
|
| 85 |
+
],
|
| 86 |
+
"predictions": [
|
| 87 |
+
"Esto me permite trabajar siguiendo mis instintos y modelar mi estilo de ense\u00f1anza en funci\u00f3n del estilo de aprendizaje del p\u00fablico.",
|
| 88 |
+
"La implacable fuerza de los que nos responsabilizar\u00edan dispersa todo eso.",
|
| 89 |
+
"Si se toma regularmente en dosis terap\u00e9uticas, la ra\u00edz de jengibre puede curar eficazmente las n\u00e1useas.",
|
| 90 |
+
"Lograron sus objetivos y dejaron un legado de autodeterminaci\u00f3n al que otros pueden aspirar.",
|
| 91 |
+
"Pero una mayor actividad econ\u00f3mica podr\u00eda traducirse tambi\u00e9n en un cierto grado de inflaci\u00f3n.",
|
| 92 |
+
"Las principales caracter\u00edsticas que deber\u00eda tener una piedra son su superficie, grano y densidad uniformes.",
|
| 93 |
+
"La lechuga, independientemente de la variedad, se considera un cultivo para climas fr\u00edos.",
|
| 94 |
+
"Era un truco para atrapar a unos humanos tontos con el fin de ense\u00f1\u00e1rseles una valiosa lecci\u00f3n.",
|
| 95 |
+
"Pero, a fin de dejarlo claro, el concepto no es lo mismo que la agresividad o el orgullo.",
|
| 96 |
+
"El autob\u00fas estaba incre\u00edblemente vac\u00edo en esta hora normalmente tan concurrida."
|
| 97 |
+
],
|
| 98 |
+
"samples": 10
|
| 99 |
+
},
|
| 100 |
+
"telemetry": {
|
| 101 |
+
"runtime": 47.645625591278076,
|
| 102 |
+
"avg_eval_time": 0.07864224910736084,
|
| 103 |
+
"avg_pred_time": 4.541392850875854,
|
| 104 |
+
"eval_rate": 2.518594278295445,
|
| 105 |
+
"pred_rate": 13.211805710318231
|
| 106 |
+
}
|
| 107 |
+
}
|